Skip to main content

Northwestern Buffett Institute for Global Affairs

Update for International Students on U.S. Immigration & Customs Enforcement Directive

Dear International Students,
亲爱的国际学生们,

I am writing to share some wonderful news. The U.S. government is withdrawing the directive that U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) announced on July 6, which would have prohibited international students in the U.S. from taking a fully online/remote course load during the Fall 2020 term while remaining in F-1 status. Following legal challenges from Northwestern University and from higher education institutions and states nationwide, a federal judge announced today that ICE will rescind the directive. This means international students currently in F-1 status will be able to keep this status for the Fall 2020 term, provided they register for a full course load, regardless of whether these courses are in person or online/remote, and regardless of whether they are in the United States or outside the United States.

   告诉大家一个好消息。美国政府已经决定取消移民局七月六日发出的有关禁止在美持有F-1签证的国际学生在2020年秋季只上网课的指令。鉴于西北大学及国内其他高等院校发出的申诉,一位联邦法官今天宣布,移民局将撤回其七月六日发出的指令。这就意味着只要注册全职学生身份,无论是不是网课,无论本人是否在美国上课,所有国际学生都可以合法保持其F1签证的身份。

This is a victory not only for international students at Northwestern University, but for the higher education community as a whole. Our strength as a world-class university—the global conversations happening across our campus every day, the creative work in the arts and the groundbreaking research in our laboratories to address the world’s greatest challenges—depends on you, the world’s best and brightest. Your presence and your diverse perspectives are a part of what makes Northwestern a great global university. Please know that all of us—your student colleagues, your teachers and University leaders care deeply about you and are grateful you are a part of our community.

   这不仅仅是西北大学国际学生取得的一个胜利,同时也是整个高等教育大家庭取得的一个胜利。在我们这样一个世界级大学的校园里,每天都在发生着全球级的对话。我们在艺术领域的创新,我们在实验室里对解决世界棘手问题的探索,这一切都离不开你们,当今世界上的最强大脑。你们的存在使西北大学成为了一个拥有多元思维的世界级高等学府。在你们的同学、教授及校领导的眼里,你们是我们西北大学大家庭里不可或缺的一个组成部分。

While we hope you are as relieved as we are to hear this news, we know this has been a very difficult week and a difficult year. We remain committed to supporting you in every way possible as you make plans for the Fall term and beyond. I encourage you to reach out to your Office of International Student and Scholar Services advisor with any specific questions or concerns pertaining to your status or plans.

   听到这个消息,希望你们和我们一样松了一口气。但是我们非常清楚对你们来说过去的一个星期,甚至过去的一年是一种什么样的煎熬。在即将到来的秋季学期及未来的日子里,我们将一如既往地做好你们的坚强后盾。如果你们就身份及计划安排有什么问题,请及时向学校国际学生及学者服务办公室的顾问咨询。

We will continue to keep you apprised of new developments as we plan for the Winter and Spring terms. Again, we greatly value you being a part of our community, and we are fully committed to supporting you all in every way possible as we prepare to resume our research, teaching and learning activities as safely as possible this fall.

   我们将会及时向大家通报有关冬季学期及春季学期的安排计划。在此我们再次强调,你们每一位国际学生都是西北大学大家庭的重要一员。 我们会为你们秋季即将重启的科研、教学及学业保驾护航。

Sincerely,
特此敬礼,

Annelise Riles
万安黎

Associate Provost for Global Affairs, Northwestern University
西北大学负责国际事务的副教务长